Winter Morning, Pushkin - Зимнее утро, Пушкин (Video Course 1)

Дата: 24.06.2020 02:22:45 Просмотров: 114967 Длительность: 02:24

Категории: Обучение
Winter Morning, Pushkin - Зимнее утро, Пушкин (Video Course 1) фото

Learn more about our Russian language services at

Картина: Горюшкин-Сорокопудов Иван, Солнце -- на лето, зима -- на мороз (1910 г.). -- Painting: Ivan Gorushkin-Sorokopudov, The Day Lengthens and the Cold Strengthens (1910).

Перевод стихотворения - Translation of the poem:

Cold frost and sunshine: day of wonder!

But you, my friend, are still in slumber -

Wake up, my beauty, time belies:

You dormant eyes, I beg you, broaden

Toward the northerly Aurora,

As though a northern star arise!

Recall last night, the snow was whirling,

Across the sky, the haze was twirling,

The moon, as though a pale dye,

Emerged with yellow through faint clouds.

And there you sat, immersed in doubts,

And now, - just take a look outside:

The snow below the bluish skies,

Like a majestic carpet lies,

And in the light of day it shimmers.

The woods are dusky. Through the frost

The greenish fir-trees are exposed;

And under ice, a river glitters.

The room is lit with amber light.

And bursting, popping in delight

Hot stove still rattles in a fray.

While it is nice to hear its clatter,

Perhaps, we should command to saddle

A fervent mare into the sleight?

And sliding on the morning snow

Dear friend, we'll let our worries go,

And with the zealous mare we'll flee.

We'll visit empty ranges, thence,

The woods, which used to be so dense

And then the shore, so dear to me.

Похожие видео:

Написать комментарий


14.06.2016 18:11:20
Все нормально, только зачем здесь ирландская музыка?!
Еще по теме